팝스잉글리쉬

Sia (시아) - Bird Set Free (버드 셋 프리): 배경지식, 가사, 해석, 어휘

작성자
admin
작성일
2025-04-27 22:57
조회
36


목차

배경지식

Sia의 "Bird Set Free"는 2016년에 발매된 그녀의 7번째 스튜디오 앨범 **"This Is Acting"**에 수록된 곡입니다. 이 앨범은 특별한 콘셉트를 가지고 있는데, 바로 Sia가 다른 아티스트들을 위해 작곡했지만 **거절당한 곡들을 모아** 만든 앨범이라는 점입니다. "Bird Set Free" 역시 원래는 **Adele의 앨범 "25"를 위해 작곡되었으나** 최종적으로는 실리지 못했고, Rihanna에게도 제안되었던 곡으로 알려져 있습니다.

이 곡은 제목에서 알 수 있듯이 **억압과 고통에서 벗어나 자유를 찾는 이야기**를 담고 있습니다. 가사 속 화자는 날개가 잘리고 목소리를 잃는 등 고통스러운 상황에 처하지만, 결국 자신의 목소리를 되찾고 자유롭게 날아오르겠다는 강한 의지를 보여줍니다. 이는 **Sia 자신의 개인적인 경험과 예술가로서 겪었던 어려움, 그리고 이를 극복하고 자신만의 길을 가려는 메시지**가 투영된 것으로 해석될 수 있습니다. 특히 Sia 특유의 폭발적인 가창력과 감정 전달은 곡의 메시지를 더욱 강렬하게 만듭니다. 많은 사람들이 이 곡을 통해 역경을 딛고 일어서는 용기와 희망을 얻고 있습니다.

가사 (영어/한글)

Clipped wings, I was a broken thing

잘린 날개, 나는 부서진 존재였어

Had a voice, had a voice but I could not sing

목소리가 있었지만, 목소리가 있었지만 노래할 수 없었지

You would wind me down

넌 나를 멈추게 하려 했지

I struggled on the ground

난 땅 위에서 발버둥 쳤어

So lost, the line had been crossed

너무 길을 잃었고, 선은 이미 넘어버렸지

Had a voice, had a voice but I could not talk

목소리가 있었지만, 목소리가 있었지만 말할 수 없었어

You held me down

넌 나를 억눌렀지

I struggled to fly now

난 이제 날기 위해 발버둥 쳐

Oh, but there's a scream inside that we all try to hide

오, 하지만 우리 모두가 숨기려 애쓰는 내면의 비명이 있어

We hold on so tight, we cannot deny

우린 너무 꽉 붙잡고 있어서, 부정할 수 없어

Eats us alive

그것이 우릴 산 채로 삼키지

Oh, it eats us alive

오, 그게 우릴 산 채로 삼켜

Yes, there's a scream inside that we all try to hide

그래, 우리 모두가 숨기려 애쓰는 내면의 비명이 있어

We hold on so tight, but I don't wanna die, no

우린 너무 꽉 붙잡고 있지만, 난 죽고 싶지 않아, 안돼

I don't wanna die, I don't wanna die

난 죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아

And I don't care if I sing off-key

그리고 내가 음정 T틀리게 노래해도 상관없어

I find myself in my melodies

난 내 멜로디 속에서 나 자신을 찾아

I sing for love, I sing for me

난 사랑을 위해 노래하고, 나를 위해 노래해

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

No, I don't care if I sing off-key

아니, 내가 음정 틀리게 노래해도 상관없어

I find myself in my melodies

난 내 멜로디 속에서 나 자신을 찾아

I sing for love, I sing for me

난 사랑을 위해 노래하고, 나를 위해 노래해

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

Now I fly, hit the high notes

이제 난 날아올라, 고음을 내지

I have a voice, have a voice, hear me roar tonight

나에겐 목소리가 있어, 목소리가 있어, 오늘 밤 내 포효를 들어봐

You held me down

넌 나를 억눌렀었지

But I fought back loud

하지만 난 크게 맞서 싸웠어

Oh, but there's a scream inside that we all try to hide

오, 하지만 우리 모두가 숨기려 애쓰는 내면의 비명이 있어

We hold on so tight, we cannot deny

우린 너무 꽉 붙잡고 있어서, 부정할 수 없어

Eats us alive

그것이 우릴 산 채로 삼키지

Oh, it eats us alive

오, 그게 우릴 산 채로 삼켜

Yes, there's a scream inside that we all try to hide

그래, 우리 모두가 숨기려 애쓰는 내면의 비명이 있어

We hold on so tight, but I don't wanna die, no

우린 너무 꽉 붙잡고 있지만, 난 죽고 싶지 않아, 안돼

I don't wanna die, I don't wanna die

난 죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아

And I don't care if I sing off-key

그리고 내가 음정 틀리게 노래해도 상관없어

I find myself in my melodies

난 내 멜로디 속에서 나 자신을 찾아

I sing for love, I sing for me

난 사랑을 위해 노래하고, 나를 위해 노래해

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

No, I don't care if I sing off-key

아니, 내가 음정 틀리게 노래해도 상관없어

I find myself in my melodies

난 내 멜로디 속에서 나 자신을 찾아

I sing for love, I sing for me

난 사랑을 위해 노래하고, 나를 위해 노래해

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

I'll shout it out like a bird set free

난 자유로워진 새처럼 소리칠 거야

중요 어휘 및 표현

어휘/표현 발음기호 (IPA) 예문
clipped wings [klɪpt wɪŋz] 잘린 날개 (자유나 능력이 제한된 상태 비유) After the injury, he felt like an athlete with clipped wings.
broken thing [ˈbroʊkən θɪŋ] 부서진 것 (상처받거나 망가진 존재) She felt like a broken thing after the relationship ended.
wind down [waɪnd daʊn] (서서히) 멈추게 하다, 진정시키다 You need to wind down before going to bed.
struggle [ˈstrʌɡəl] 발버둥 치다, 고군분투하다 He struggled to keep his business afloat during the recession.
cross the line [krɔs ðə laɪn] 선을 넘다 (허용 범위를 넘어서다) His comments crossed the line and offended many people.
hold down [hoʊld daʊn] 억누르다, 억압하다 The oppressive regime tried to hold down any form of dissent.
hide [haɪd] 숨기다 He tried to hide his disappointment behind a smile.
hold on tight [hoʊld ɑn taɪt] 꽉 붙잡다 Hold on tight, the ride is about to start!
deny [dɪˈnaɪ] 부인하다, 부정하다 She couldn't deny her feelings for him any longer.
eat someone alive [it ˈsʌmwʌn əˈlaɪv] ~를 산 채로 삼키다 (심하게 괴롭히거나 압도하다) Guilt was eating him alive after the accident.
off-key [ˌɔfˈki] 음정이 틀린 The choir sounded a bit off-key during the performance.
melody [ˈmɛlədi] 멜로디, 선율 The simple melody was easy to remember.
shout out [ʃaʊt aʊt] 소리치다, 외치다 She shouted out his name across the crowded room.
set free [sɛt fri] 자유롭게 하다, 풀어주다 They decided to set the captured bird free.
roar [rɔr] 포효하다, 함성을 지르다 The crowd roared with excitement when the team scored.
fight back [faɪt bæk] 맞서 싸우다, 저항하다 Despite the difficulties, she decided to fight back.

팝스잉글리쉬 보러가기

더 많은 영어자료 보러가기

영어자료(고급) 보러가기

여행•어학연수•이민•유학•해외거주 보러가기

속시원토크 보러가기

위로 스크롤